Text Box: TRADUCTION DE : « LA PAROLE »

Ene jour, ène mendiant qui ti pé rode du pain finne dedié ène doah à ène étranger de passage qui finne sauve li :

« O mon Dieu ! », li finne dire, « Sa dimoune là finne donne
  moi du pain. En récompense, permette li rétourne dans so
  pays sans problèmes ! »

Etranger là finne répone :
« Mo finne déjà trouver c’est ki to appelle mo pays ! Qui Dieu
  donne toi la grâce pou ki toi, to retourne dans to pays ! »


Bannes personnes vils (méprisables) avilissent (déshonore) la parole. Et même si zotte paroles éna valeur, zotte abaissent zotte paroles. Pareil couma bannes vêtements finne coude pour le corps, de la même façon bannes paroles finne prononçé pou bannes personnes c’est qui écouté. Si bannes dimounes aux cœurs vils (méprosables) participent à ène réunion ; hélas, la parole aussi vinne vile (méprisable).   


Munir Ahmad AZIM
Mercredi 18 décembre 2002
@ 18:05